How did early modern diplomatic archives form across vast distances? What role did various kinds of practitioners – diplomats, secretaries, scribes, and dragomans (diplomatic translator-interpreters) – play in connecting metropolitan chanceries with colonial outposts, both within and across shifting imperial boundaries? What did it mean for these practitioners, collectively and individually, to make the writings of one imperial chancery accessible, discoverable, legible, and meaningful to readers in other languages, spaces, and jurisdictions? This presentation considers the entanglement of Venetian and Ottoman archive-making in both Istanbul and the Venetian-Ottoman borderlands in Dalmatia to highlight the trans-imperial dimensions of early modern archivality in general and the role therein of specific practices of commensuration in particular.