This roundtable discussion explores the role of translation in theatre on both page and stage, from practical and academic perspectives: Why is translating drama so important? What are its particular challenges? How do we approach translating a play differently if we think about it for readers, for the classroom, or for performance? How have previous translators approached this, and have priorities and methodologies evolved over time? Minna Jeffery, Stephen Bailey, and Tzen Sam discuss how these and other questions relate to their own work on theatre translation, followed by a Q&A and open discussion.