OxTalks will soon be transitioning to Oxford Events (full details are available on the Staff Gateway). A two-week publishing freeze is expected in early Hilary to allow all events to be migrated to the new platform. During this period, you will not be able to submit or edit events on OxTalks. The exact freeze dates will be confirmed as soon as possible.
If you have any questions, please contact halo@digital.ox.ac.uk
The history of the Bible in medieval England becomes a different story once the plethora of French-language scriptural translations enters the picture. Early twelfth-century psalters and their commentary, vigorous reworkings and commentary for individual books of the bible, and whole bibles and theological encyclopaedias in French in the later Middle Ages are an important part of the history of doctrine and devotion and lay-ecclesiastical relations. Their existence complicates historical narratives about English-language translation in England, especially in relation to the so-called ‘Wyclifite’ Bible, that have been in place since the sixteenth century.